Disponibilité de WordPress 1.5.1

WordPress 1.5.1 est sorti, et avec cette nouvelle version reviennent les soucis de traduction. En effet, si l’on s’est déjà appliqués à traduire les nouveaux textes de cette version (via le POT officiel de WordPress, pour ceux qui s’intéressent), les thèmes ont eux aussi été modifiés. On pensait qu’ils seraient désormais entièrement gérés par la traduction, mais apparemment pas, ce qui explique que ce blog de test, une fois passé en version 1.5.1, dispose d’une interface en anglais : la faute au template. 🙂 Cela explique les dates un peu bizarre, mélange de mots français et de règle anglaises…

Rassurez-vous, la section d’administration est elle en français. 😉

Donc, mettez à jour tant que vous voulez, utilisez la dernière version du fr_FR.mo, mais patientez un peu pour les thèmes traduits, le temps manque, mais l’heure viendra. Idem pour l’archive complète, qui sera prête… quand elle sera prête.

Bonne mise à jour!

9 réflexions sur « Disponibilité de WordPress 1.5.1 »

  1. Bon courage pour la traduction !!!
    Etant à la recherche d’un blog en français je vais essayer votre version.
    J’utilisais DotClear mais il a des incompatibilités avec mon nouveau fournisseur.

  2. Salut ! 🙂

    Je viens de faire la mise à jour de WordPress 1.5.1 en 1.5.1.1 et maintenant mon admin n’est plus traduit en français alors que tout était correctement traduit dans la 1.5.1 !? … Etonnant non ? … Ais je fait une mauvaise manip’ ou cela vient de cette nouvelle version ?

    Merci pour votre boulot ! 😉

  3. OUPS ! Désolé ! …
    En fait, le dossier « languages » n’était plus dans le dossier « wp-includes » ! … Tout est rentré dans l’ordre ! … sorry ! :p 😀

  4. Bonjour,

    Ou en êtes vous de la traduction des thèmes de la version 1.5.1 ?
    Merci en tout cas pour votre énorme travail!

    A+

    C’est fait depuis aujourd’hui, 5 juillet. Merci de votre patience!

    -Xavier

  5. Bonjour à tous,

    nous avons réalisé une traduction du theme ‘default’ en francais, si ca interesse quelqu’un, vous pouvez la télécharger sur http://www.yades.org/default_fr.zip

    Bien sûr, c’est à placer dans le repertoire ‘Theme’, bien sûr c’est GPL 🙂

    Bon blogging à tous !

    Merci pour les impatients ! 🙂

    -Xavier

  6. Bonjour,

    j’ai installé la traduction sur mon blog en version 1.5.1.2 et aucun soucis jusqu’à l’installation du plugin jvisitors (http://joechung.org/untitled/jvisitors/). Lorsque j’ouvre la page qui indique tous les pays des visiteurs de mon site, j’ai en tête de page et en bas de colonne le message suivant :

    Project-Id-Version: WordPress 1.5.1 Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2004-12-21 02:45:29.728614 PO-Revision-Date: 2005-05-13 17:51+0100 Last-Translator: Xavier Borderie Language-Team: French (France) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Rosetta-Version: 0.1 Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1 X-Poedit-Language: French X-Poedit-Country: FRANCE X-Poedit-SourceCharset: utf-8

    Quelqu’un a une idée comment corriger cela? Il semble que ce soit le début du fichier de traduction. Pourquoi apparait-il?

    Le problème vient de toute évidence du plugin lui-même, contactez son auteur avec vos informations…

    -Xavier

  7. Bonjour,

    En version 1.5 avec une version française et un thème francisé, comment faire une mise à jour vers une version 1.5.x sans chamboulement anglophone ?
    Une mise à jour est elle incontournable ?

    Merci d’avance

    Aucun problème, il suffit de mettre à jour WP comme indiqué, puis d’ajouter la traduction. Ca devrait être sans douleur.

    -Xavier

  8. Bonjour,

    Cherchant à faire une traduction complète qui soit compatible avec le plugin multilingual, j’aimerais savoir s’il est possible d’avoir le fichier pot traduit.

    Merci

    Le fichier POT, ou le fichier PO traduit ? 😉

    -Xavier

Les commentaires sont fermés.