Warning: Constant ABSPATH already defined in /home/borderie/borderie-xavier/wp-fr/wp-config.php on line 26
WordPress en français | Blog de la traduction française de WordPress | Page 3

Mise à jour pour la version 1.5.1.3

WordPress a récemment été mis à jour pour faire face à une faille de sécurité assez importante. Cette nouvelle version, la 1.5.1.3, est a appliqué dès que possible : mettez donc à jour votre blog!

Pour ne pas perdre ceux qui sont en version française, j’ai finalement trouvé le temps de traduire les thèmes en français, de faire une archive complète du tout et de mettre l’ensemble en ligne : les différents fichiers sont accessibles comme d’habitude depuis la colonne de droite, mais voici les liens directement :
– archive complète de WordPress 1.5.1.3 en français
– fichier de traduction .mo pour WP 1.5.1.3 en français (en UTF-8)
– fichier de traduction .mo pour WP 1.5.1.3 en français (en ISO-8859-1)

Reste à créer une archive indépendante pour les thèmes par défaut traduits, mais c’est moins urgent et le temps manque… Et ils se trouvent dans l’archive complète pour les plus téméraires d’entre vous. Le thème par défaut pour WP 1.5, accessible depuis la colonne de ce blog, fonctionne toujours très bien pour WP 1.5.1.3, au cas où.

Mettez à jour!

Le temps qui passe

Vous n’êtes pas sans remarquer le manque de mises à jour ici-bas. Le temps a manqué dernièrement pour les deux mainteneurs de la traduction, mais les prochains jours devraient voir, enfin, la disponibilité de l’archive complète de WP 1.5.1.2 en version française (avec les thèmes par défaut traduits).

Pour le moment, la dernière version de la traduction est disponible sur le serveur SVN : voici le fichier fr_FR.mo pour les versions 1.5.1.x. Pour l’installer, glissez-le simplement dans le dossier /[votre-blog]/wp-includes/languages.

De leur côté, les questions que nous avons reçu par mails et commentaires recevront enfin une réponse, désolé pour l’attente.

Merci de votre patience.

Disponibilité de WordPress 1.5.1

WordPress 1.5.1 est sorti, et avec cette nouvelle version reviennent les soucis de traduction. En effet, si l’on s’est déjà appliqués à traduire les nouveaux textes de cette version (via le POT officiel de WordPress, pour ceux qui s’intéressent), les thèmes ont eux aussi été modifiés. On pensait qu’ils seraient désormais entièrement gérés par la traduction, mais apparemment pas, ce qui explique que ce blog de test, une fois passé en version 1.5.1, dispose d’une interface en anglais : la faute au template. 🙂 Cela explique les dates un peu bizarre, mélange de mots français et de règle anglaises…

Rassurez-vous, la section d’administration est elle en français. 😉

Donc, mettez à jour tant que vous voulez, utilisez la dernière version du fr_FR.mo, mais patientez un peu pour les thèmes traduits, le temps manque, mais l’heure viendra. Idem pour l’archive complète, qui sera prête… quand elle sera prête.

Bonne mise à jour!

En route vers la 1.5.1

Reprise du travail : le fichier de traduction est désormais disponible selon les dernières évolutions de WordPress, en vue de la prochaine version 1.5.1 (la version 1.5 de ce fichier restera bien sûr toujours disponible).
Ceux qui utilisent la toute dernière version de WordPress sont donc appelés à tester la bonne traduction des nouvelles chaînes (et à relater leur expérience dans les commentaires de cet article).
Merci!

Testez la version complète

Nous avons enfin mis en place une version complète de WordPress prête à installer. Elle a besoin de tests, donc les plus téméraires d’entre vous peuvent la télécharger : wordpress-1.5-strayhorn-fr_FR.zip .

Notez bien qu’il s’agit en fait de l’installateur normal de WordPress (celui que vous pourriez télécharger sur le site officiel), auquel nous avons ajouté le MO (la traduction), modifié la configuration de base pour la prendre en compte, et remplacé le thème par défaut avec sa traduction française.

WordPress 1.5 comporte des défauts d’internationalisation auxquels nous ne pouvons remédier (c’est le travail des développeurs), donc certaines phrases ne sont pas traduites, notamment le script d’installation, les scripts d’imports, et quelques phrases ici et là dans l’interface d’administration. La prochaine version de WordPress devrait permettre de traduire entièrement ces fichiers, ce qui permettra à tous d’utiliser cet outil.

Mise à jour de la correction

De nombreuses corrections ont été apportées à la traduction française de WordPress 1.5 par Myriam et moi-même, notamment grâce aux relectures de Lionel Chollet et Sunny Ripert. Pensez à mettre à jour votre blog en remplaçant le fichier fr_FR.mo par la dernière version disponible.

Si vous souhaitez donner un avis par rapport à celle-ci, laissez un commentaire sur cet article.

Vous pouvez également tester la traduction en vous inscrivant directement sur ce blog (vous ne pourrez créer que des brouillons, pas publier d’article en ligne).

Nouvelles versions

La version 1.5 de WordPress est enfin sortie, et avec elle de nombreux soucis de traduction (notamment le calendrier) sont réglés. Ce blog de test utilise désormais WP1.5, et nous vous recommandons de mettre à jour votre propre blog!
La traduction a donc été entièrement revue et améliorée grâce à un travail collectif sur l’outil collaboratif Rosetta. Dix personnes ont travaillé sur cette nouvelle version :

* Carthik Sharma
* Myriam « Fairweb » Faulkner
* Luc Saint-Elie
* Matthieu Lagouge
* Morgan Doocy
* Nicolas Friedli
* Sebastien Erard
* Serge K. Keller
* Sunny Ripert
* Xavier Borderie

Maintenant que la traduction de la v1.5 est stable, elle est disponible sur le dépôt Subversion officiel (car géré par les développeurs WordPress). Y sont téléchargables le fichier fr_FR.mo (pour ceux qui voudraient franciser leur blog) et le fichier fr_FR.po (pour ceux qui voudraient customiser leur propre version) .
Le travail collectif est désormais clos, et il est recommandé de ne plus utiliser ni le Wiki (qui est amené à disparaître), ni Rosetta (qui n’est pas pratique pour les corrections précises). Si vous avez un commentaire à faire sur la traduction, vous avez plusieurs possibilités :
* Laisser un message sur la liste wp-polyglots, utilisée pour coordonner les efforts de traduction (option préférée);
* Laisser un commentaire à cet article;
* Contacter les gestionnaires de fr_FR (Myriam et moi-même).

En gros : toute modification devra être validée par Myriam ou moi. Nous sommes ouverts d’esprits et prenons bien la critique, donc n’hésitez pas. En revanche, pour susciter un réel débat, préférez le passage par la liste WP-Polyglots, où d’autres francophones sont inscrits.

Ceux qui sont allés sur Rosetta ont pu le constater : d’autres efforts sont en cours pour la Belgique, la Suisse et le Canada. Si vous vous en sentez proches, rejoignez-les ! Nous ne nous occupons que de la version pour la France (sans ségrégation aucune).

Au cas où, je répète qu’il est désormais inutile d’utiliser le wiki, et dans une moindre échelle Rosetta. Les modifications du wiki ne seront pas prises en compte, celles de Rosetta seront dûment vérifiées par nous, donc autant nous soumettre vos changements directement.

Si j’ai oublié quelque chose, n’hésitez pas à laisser un commentaire !

Réponses aux commentaires :
Q : Y’a-t-il un projet de rendre le thème complètement traduisible ?
R : Oui, c’est prévu et devrait être fait dans la semaine, si nous trouvons le temps. Il est a priori déconseillé d’utiliser gettext dans le template, mais le débat sur le sujet est en cours parmi les développeurs WP. Par ailleurs, nous mettrons sûrement en ligne une archive totalement françisée de WP, que les francophones pourront installer directement plutôt que de devoir installer eux-mêmes la traduction et modifier les fichiers PHP. Patience…

Q : Tu sais où je pourrais trouver la version 1.2.2 ?
R : Elle n’est plus disponible, car il est conseillé de passer à WP 1.5. Le PO de la 1.2.x (pas parfait) se trouve sur le wiki, à compiler avec poEdit.

Nouvelle question, nouvelle réponse :
Q : Que fait on du fichier fr_FR.mo une fois qu’on la téléchargé ?
R : Bientôt vous n’aurez plus rien à faire : nous préparons un Zip de WP totalement traduit, à télécharger/installer/utiliser à la place de l’archive officielle (en anglais) ! 🙂 Patience…
R2 : Pour utiliser fr_FR.mo, tu crées un répertoire nommé languages que tu copies dans le répertoire /wp-includes. A la ligne 15 de ton fichier wp-config.php, tu mets define ('WPLANG', 'fr_FR');.

Une mise à jour!

J’ai enfin trouvé/pris le temps de corriger ce qu’il y avait de plus flagrant. Ce n’est pas fini, mais c’est déjà un pas en avant. Le nouveau PO se trouve sur le Wiki, le MO à l’endroit habituel…

Une fois la traduction de WP1.2 terminée/validée, je m’attelle à celle de WP1.5.

Merci de votre patience, et désolé pour cette longue absence.


Fatal error: Array and string offset access syntax with curly braces is no longer supported in /home/borderie/borderie-xavier/wp-fr/wp-content/plugins/SK2/sk2_functions.php on line 71