Temps de lecture / Reading time : 2 minutes.Voilà ce qui arrive quand on croit être seul : je jouais « Morning Theft » tranquillement dans ma chambre – et, accessoirement, chantait, de cette voix de fausset caractèristique des mauvais chanteurs qui ne veulent pas qu’on les entende réciter le texte d’une chansons si précieuse (« Champs-Elysées » sur la plage, ça va 5 minutes), ni voit en train de ferme les yeux parce qu’on n’a pas les cordes vocales pour monter aussi haut que cet empaffé mort trop tôt (surtout quand on retient son souffle)… Bref, fin de la chanson, j’entend un applaudissement à la porte : ma mère, « tu chantes pas si mal que ça ». Scrgngngngn…
‘me suis déjà fait honte en public pour avoir diffusé un mp3 de ma personne reprennant « You Never Wash Up After Yourself » alors que j’étais trop fatigué pour la jouer (mp3 qui d’ailleurs a disparu depuis), je ne suis plus à ça près…
Time takes care of the wound, so I can believe.
You had so much to give, you thought I couldn’t see.
Gifts for boot heels to crush, promises deceived
I had to send it away to bring us back again.
Our eyes and bodies brighten silent waters, deep.
Your precious daughter in the other room, asleep.
A kiss « goodnight » from every stranger that I meet.
I had to send it away to bring us back again.
Morning theft. unpretender left, ungraceful.
True self is what brought you here, to me.
A place where we can accept this love.
Friendship battered down by useless history,
Unexamined failure.
What am I still to you?
Some thief who stole from you?
Or some fool drama queen whose chances were few?
That brings us to who we need,
A place where we can save
A heart that beats as both siphon and reservoir.
You’re a woman, I’m a calf.
You’re a window, I’m a knife.
We come together making chance into starlight.
Meet me tomorrow night, or any day you want.
I have no right to wonder just how, or when.
You know the meaning fits. there’s no relief in this.
I miss my beautiful friend.
I have to send it away to bring her back again.